Nuno Nunes - dramaturgia, encenação
Francisco Luís Parreira - versão
Henrique Ralheta - concepção plástica
Rui Alves - desenho de luz
Nino Tricot - música, sonoplastia
Statt Miller - apoio à dramaturgia
Carolina Reis - assistência de cenografia, assistência de figurinos
Sebastião Soares - assistência de cenografia, assistência de figurinos
Jorge Esteves - construção, montagem
Abel Duarte - construção, montagem
João Paulo Araújo - construção, montagem
Rui Seabra - construção, montagem
Hugo Sovelas - produção executiva
Micaela Vieira Neto - design gráfico
(1)
| Data de Início | Data de Fim | Local |
|---|---|---|
|
25-11-2015 |
13-12-2015 |
Ilustrações
Ficha Administrativa
Ficha Técnica
Ficha Artística
Currículos
Repertório
a tradução portuguesa é inédita e cruza versões de vários tradutores das placas mesopotâmicas que ao longo de 150 anos têm sido descodificadas; espetáculo criado após um período de oito laboratórios realizados ao longo de dez meses em quatro países, Portugal, Palestina, França e Itália, com artistas de várias nacionalidades e disciplinas artísticas; acolhimento do Teatro da Cornucópia; outros apoios: Al-Harah Theatre, Associazione Teatrale Còra, Comune di Pollina, Le MèME EnsembLe, Mairie de Seillon-Source-d'Argens, Theatron, The Edward Said N. Conservatory of Music, Theatre Day Productions
correio eletrónico (08-12-2015); caderno de apoio